You are here:Inicio>Blog RIATE>Traducido al catalán el curso sobre Creación, reutilización y difusión de contenidos educativos
Error
  • JUser::_load: Unable to load user with id: 72
Monday, 28 November 2011 13:10

Traducido al catalán el curso sobre Creación, reutilización y difusión de contenidos educativos

Written by 
Rate this item
(2 votes)

colaborarDamos la bienvenida a Cercar, crear i compartir recursos educatius oberts. Éste es el título de la versión en catalán del curso sobre Creación, Reutilización y Difusión de contenidos que se diseñó en el marco de RIATE. La adaptación ha corrido a cargo de Irene Martínez, Assessora tècnica docent del Àrea de Tecnologies per a l'Aprenentatge i el Coneixement del Departament d'Ensenyament de la Generalitat de Catalunya.

Queremos resaltar desde nuestro blog los elementos más relevantes de esta nueva versión porque suponen una materialización de los principios de conocimiento abierto y compartido que venimos propiciando desde RIATE.

Por una parte, casi parece innecesario señalarlo, el trabajo de traducción que contextualiza los contenidos para hacerlos acordes con el entorno lingüístico de los y las docentes catalanes.

Pero el trabajo no ha sido una mera traducción. Posiblemente lo más importante ha sido la adaptación de los contenidos: se han incorporado elementos como los estudios de caso que no figuraban en el material sino el su despliegue en el curso sobre Moodle, se han eliminado algunas secciones sobre producción que permitían completar la panorámica del curso original pero que pueden abordarse en cursos específicos. También se han añadido algunos documentos y referencias que amplían las fuentes documentales y las contextualizan en el ámbito de referencia de Cataluña.

Nos parece que este trabajo ha plasmado perfectamente los principios que animaban la creación del trabajo original: ahora disponemos de un material diverso, enriquecido con otras fuentes, reinterpretado metodológicamente desde una visión alternativa de los contenidos, adaptado a un contexto diferente y, sobre todo, esperamos que útil para quienes que lo consulten. Por todo ello queremos darle las gracias a Irene e invitar a quienes lo deseen a generar nuevas adaptaciones. ¿Para cuando una versión en gallego o en euskera? ¿Y las versiones con las adaptaciones de los diversos españoles de Latinoamérica y las referencias legales específicas de cada país? ¿Por qué no una versión en guaraní, o en quechua, o en aymara, en k'iché o en...?

Por nuestra parte aprovecharemos las nuevas aportaciones para retroalimentar y mejorar el material original con todo aquello que se pueda incorporar.

La imagen que ilustra la entrada ha sido publicada por Victoria Castrillejo con licencia CC BY-NC-SA 2.0 http://www.flickr.com/photos/13270951@N06/3364329883/

Last modified on Monday, 03 September 2012 07:21

E-mail: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

1 Comment

  • Comment Link Jorge Tuesday, 29 November 2011 20:39 posted by Jorge

    Bueno... como parte del equipo de autores que inició el proyecto, este es uno de esos momentos de alegría, ilusión y, sobre todo, de confianza en las posibilidades del conocimiento abierto.
    Un abrazo para Raúl, Irene, Pascual y todas aquellas personas que, aunque todavía no lo saben, trabajarán en el proyecto en el futuro :)

Leave a comment

Make sure you enter the (*) required information where indicated.
Basic HTML code is allowed.

Red Iberoamericana de TIC y Educación
Secretaría Ejecutiva: Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado
Torrelaguna 58, 28027 Madrid
Tfno: +34 913778383 Ext.78748 E-mail: riate@ite.educacion.es
Salvo indicación expresa, todos los contenidos se distribuyen bajo licencia Licencia de Creative Commons.
YouJizzxnxx